Homem-Aranha: Através do Aranhaverso tem ao menos duas versões ligeiramente diferentes sendo exibidas nos cinemas neste momento. As diferenças não alteram a trama e acontecem apenas em discursos sem alterar seu sentido.
Quem confirmou a informação foi Andrew Leviton, um dos editores que trabalhou na montagem do filme, pelo Twitter.
Quando um fã notou uma pequena diferença de diálogo em uma cena entre Miguel O'Hara (Oscar Isaac) e sua assistente digital LYLA (Greta Lee), Leviton respondeu: "Eu estava me perguntando quando as pessoas iam começar a notar".
Mais tarde, Leviton ainda compartilhou um fã que notou outra diferença, desta vez em uma cena protagonizada pelo vilão Mancha (Jason Schwartzman).
Na cena em questão, o vilão diz coisas ligeiramente distintas no flashback em que descobrimos a sua história de origem.
No entanto, após a confirmação, diversas pessoas começaram a questionar o real motivo dessa diferença de versões. Alguns pensaram que seria proposital, como um "Aranhaverso dentro do Aranhaverso". Outro, não.
Uma pessoa próxima à produção disse ao IndieWire que a razão foi porque a Sony enviou a versão internacional mais cedo para fins de tradução.
Esse procedimento é comum de acontecer em grandes produções para o produto final ser traduzido a tempo da estreia mundial.
Mas, parece que o filme do Teioso ganhou uma peculiaridade a mais do que outros. Após essa revelação, diversos internautas descobriram outras possíveis distinções, que foi disponibilizado pelo perfil "Culture Crave", no Twitter,
"Homem-Aranha: Através do Aranhaverso" segue em cartaz nos cinemas do Brasil. Mundialmente, o longa de animação já quebrou a marca dos US$ 500 milhões de bilheteria.