X-Men em Espanhol

Conheça os nomes mais bizarros dos mutantes em espanhol 

TORMENTA

Seu nome original em inglês é Storm, o que literalmente se traduz por Tempestade. Em espanhol, o nome da mutante ficou como Tormenta, cuja tradução é a mesma. Esse nome é curioso, justamente porque a palavra “tormenta” existe no português

LOBEZNO

Wolverine, baseado no nome em inglês do animal carcaju. Em português o nome do herói não ganhou uma adaptação. Na Espanha, o personagem ganhou o nome de Lobezno, que significa filhote de lobo. Em outros países da América Espanhola o personagem ganhou os codinomes: Glotón, Guepardo e Aguja Dinámica 

RONDADOR NOCTURNO

Kurt Wagner, mais conhecido como Noturno, é chamado originalmente como Nightcrawler. Em espanhol ele ganhou um nome interessante. Rondador Nocturno é como chamam o mutante na Espanha. Outros países da América Espanhola conhecem o azulão como Nocturno o Merodeador.

PICARA 

Conhecida no Brasil como Vampira, originalmente a personagem foi escrita com o nome Rogue, que em tradução livre significa “trapaceira”. Em espanhol, a mutante ganhou o nome Picara, que possui um significado muito mais próximo do original, que é “malandra” ou “maliciosa”. Assim como em outros países da América Espanhola, a personagem ganhou o codinome Titania.

AVE DE TRUENO

Originalmente, o codinome do mutante Pássaro Trovejante é Thunderbird (Pássaro Trovão ou Pássaro de Trovão), o que mostra que no caso dele a tradução em português fez uma ligeira adaptação na palavra thunder. Já em espanhol, o nome do personagem é Ave de Trueno.

FUEGO SOLAR

Em português o personagem é Solaris, palavra que vem do latim e significa aquele que “obtém a energia do sol”. Nos quadrinhos em inglês, o codinome original do personagem é “Sunfire”, que significa Estrela de Fogo. Já em espanhol, o mutante ganhou o codinome Fuego Solar, que significa Fogo Solar.

BALA DE CAÑÓN

Míssil é o nome que ele ganhou nas traduções em português dos quadrinhos, mas no original, o codinome do personagem é Canonball (bala de canhão). Em espanhol, o mutante ganhou um codinome que significa o mesmo que com sua versão em inglês, Bala de Cañón.

ESTRELLA ROTA

Shatterstar é a junção das palavras shatter (quebrar) e star (estrela), ou seja, em tradução livre o codinome do personagem é “Estrela Quebrada”. Não por coincidência, essa é a tradução que o codinome do personagem ganhou em espanhol, Estrella Rota, que possui o mesmo significado.

KAOS

O codinome original do personagem é Havok, uma variação da palavra havoc, que significa “destruir”. Assim, Destrutor é uma adaptação bastante interessante para o codinome do personagem. Em espanhol, os tradutores fizeram uma escolha bastante curiosa, pois escolheram para o mutante o codinome Kaos.

VELOZ 

Nos quadrinhos, o nome do mutante originalmente é bastante simples, Speed, que significa “velocidade” em inglês. Em português, o mutante ganhou um nome parecido, mas mais “rebuscado”, Célere significa ligeiro. Em espanhol, o sentido é o mesmo, mas com outro sinônimo, nos quadrinhos espanhóis Tommy é chamado de Veloz.